2009年03月21日
「安全ピンがとれてないやつがパパのね!」

「じゃパパ3つね(^^)v」

「違うでしょ~!」

「これでしょ!!!」
・・・とれてしまって、無いやつがパパのってこと(^^;)
奥さんとメコン川の夕日を眺めながら、
「もし、タイ語が達者になったら、来たくなくなるかもねぇ」
なんて冗談を言いながらシンハビールでまったりしたことがあります。
言葉が通じず、微笑みあっていれば仲良くいられたものを、、、
言葉が通じるだけに、誤解を生んだりケンカしたり。。。
対話ってのも、案外難しいもんで(^^;)
話変わりますが、
冗談言ってる場合か
冗談言ってる場合か
冗談言ってる場合か
冗談言ってる場合か
絵文字には意思伝達の新しい可能性を感じる
まじめな文書に?や!が有ならば、将来\(^^)/や(TΔT)なんてのも公式文書に登場したりしてね
「じゃパパ3つね(^^)v」
「違うでしょ~!」
「これでしょ!!!」
・・・とれてしまって、無いやつがパパのってこと(^^;)
奥さんとメコン川の夕日を眺めながら、
「もし、タイ語が達者になったら、来たくなくなるかもねぇ」
なんて冗談を言いながらシンハビールでまったりしたことがあります。
言葉が通じず、微笑みあっていれば仲良くいられたものを、、、
言葉が通じるだけに、誤解を生んだりケンカしたり。。。
対話ってのも、案外難しいもんで(^^;)
話変わりますが、
冗談言ってる場合か
冗談言ってる場合か

冗談言ってる場合か

冗談言ってる場合か

絵文字には意思伝達の新しい可能性を感じる

まじめな文書に?や!が有ならば、将来\(^^)/や(TΔT)なんてのも公式文書に登場したりしてね

この記事へのコメント
おはようございます。
日本語って難しいですよね。
他の言語は分からないので比較は出来ませんが。
でもこのとんちというか、ひねくれというか、この手の話題大好きです。
blogも抑揚のない文字情報のみのやり取りですので、注意が必要ですね。
日本語って難しいですよね。
他の言語は分からないので比較は出来ませんが。
でもこのとんちというか、ひねくれというか、この手の話題大好きです。
blogも抑揚のない文字情報のみのやり取りですので、注意が必要ですね。
Posted by マイコー
at 2009年03月21日 10:51

>マイコーさん
どうもぉ(^^)♪
大好きですか(^^)!
同じ言葉でも、受け取る側のその時の心情でまったく違ったりしますものねぇ(^^;)
どうもぉ(^^)♪
大好きですか(^^)!
同じ言葉でも、受け取る側のその時の心情でまったく違ったりしますものねぇ(^^;)
Posted by monkichi88 at 2009年03月21日 22:14
こんちは~
『とれてない』、『取れて、無い』ですか~
英語での表現の仕方は分りませんが、恐らく明解に分る言葉なんでしょうね。
それに比べて日本語は難しいですね
大して教えてもいないのに、子供は覚えていくんですよね。
家の息子も4歳ですから、「あぁそういう意味ねぇ」なんてことはしょっちゅうありますよ。
『とれてない』、『取れて、無い』ですか~
英語での表現の仕方は分りませんが、恐らく明解に分る言葉なんでしょうね。
それに比べて日本語は難しいですね
大して教えてもいないのに、子供は覚えていくんですよね。
家の息子も4歳ですから、「あぁそういう意味ねぇ」なんてことはしょっちゅうありますよ。
Posted by ともっち
at 2009年03月22日 10:15

>ともっち さん
言葉は難しいですね(^^;)
幸せなら態度で示そうよ♪さぁみんなで手をたたこ♪
なのかもしれませんね(^^)
言葉は難しいですね(^^;)
幸せなら態度で示そうよ♪さぁみんなで手をたたこ♪
なのかもしれませんね(^^)
Posted by monkichi88 at 2009年03月22日 22:08
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。